test |
test |
test3 |
test3 |
Why don’t you secure your shit |
Noon |
Literary Translation |
Translate this text with a literary style, preserving the original voice, tone, metaphors, and cultural nuances. Focus on conveying the same emotional impact and beauty of the original. For poetry and literary fiction, prioritize artistic expression over literal meaning when necessary. Preserve alliterations, rhymes, and other literary devices where possible. |
Technical Translation |
Translate this technical text with precision and clarity. Maintain all technical terms consistently throughout. Preserve formatting, bullet points, numbered lists, and other structural elements. Ensure that specialized terminology is accurately translated while maintaining the technical tone and factual accuracy of the original. |
Children's Book Translation |
Translate this text for young readers, ensuring the language is age-appropriate, engaging, and clear. Preserve the playful tone and sense of wonder of the original. Adapt cultural references if needed to maintain comprehension. Keep sentence structures simpler but preserve the narrative flow, character voices, and emotional elements. |
Academic Translation |
Translate this academic text with precision and scholarly tone. Maintain all citations, references, and academic terminology. Preserve the formal register and logical flow of arguments. Ensure that discipline-specific terminology is translated accurately and consistently throughout the text. |